Mittwoch, 19. Juli 2017

Zipper-and-button-pouch

Manchmal juckt es mich in den Fingern und ich muss etwas Neues ausprobieren. Entweder sehe ich irgendwo ein Pattern und krame gleich nach Stoffen - oder ich sehe einen Stoff und krame nach einem Pattern. Und wenn mir dann gerade nicht das Richtige in die Hände fällt, dann probiere ich halt selber etwas aus. So wie vor kurzem, als ein toller Kirsch-Stoff in unseren Laden kam. Ich habe ein kleines Täschchen mit Außentasche daraus genäht:

Sometimes I wanna try something new. I see a new pattern and immediately dig into my stash to find fitting fabrics and get started. Or I see wonderful fabrics and try to find a pattern for it. And if I can't find any, I'm trying something on my own. That's what happened when this lovely cherry-print fabric came into my LQS. I made a small "Zipper-and-button-pouch":


Wollt Ihr wissen, wie das geht? Dann los:

Do you want to know how to do this? Here we go:

Material:

Außenstoff: 2 Teile, 7 x 9 Inches (Angaben immer Höhe x Breite)
Stoff für die Außentasche: 10 x 9 Inches
Futterstoff: 2 Teile, 7 x 9 Inches
H 200: 4,5 x 8,5 Inches
H 630: 2 Teile, 6,5 x 8,5 Inches
Stoff für Reißverschlusseinfassung: 2 Teile, 1 x 2 Inches
Reißverschluss, ca. 8 Inches lang
Gummiband, ca. 4,5 Inches
ein Knopf
ein Stück Korkstoff, 0,75 x 1 Inch

Materials:

Exterior fabric: (2) 7" x 9" (height x width)
Exterior pocket fabric: (1) 10" x 9"
Lining fabric: (2) 7" x 9"
Light fusible interfacing (used for the outer pocket) (1) 4,5" x 8,5"
Light volume fusible interfacing (2) 6,5" x 8,5"
(It's hard to tell which interfacing this is for not German guys... :-) But you can see what I mean on the picture below and so I hope you find a fitting one...)
Fabric for the zipper ends (2) 1" x 2"
Zipper, approximately 8"
4,5" of elastic (like from hair ties)
button
cork fabric (1) 0,75" x 1"

Das kleine Stückchen Korkstoff habe ich auf dem Foto irgendwie vergessen...
I forgot the cork fabric on the picture...
Da ich ursprünglich noch nicht wusste, dass ich da ein Tutorial daraus machen würde, habe ich keine Schritt-für-Schritt Fotos gemacht. Deswegen  habe ich noch ein weiteres Täschchen genäht - stört Euch also bitte nicht an den anderen Stoffen im Tutorial... :-)

Since I didn't know I'd write a tutorial I didn't take step-by-step fotos while sewing. So I had to make a new one with different fabrics :-)

Den Stoff für die Außentasche links auf links legen (auf 5 x 9 Inches), bügeln, das H 200 bündig an der Bügelkante dazwischenlegen und festbügeln. An der Bügelkante mit großem Stich (3,5) schmalkantig absteppen.

Wrong sides together press the fabric for the outer pocket in half (5" x 9"), slip the light interfacing inside the fold and press again. Topstitch a little bit underneath the fold with a bigger stitch (3.5).

Hinter die beiden Außenstoffteile das H 630 mittig bügeln, nach Wunsch quilten. An einem der Außenteile mittig mit einem Abstand von 0,75 Inches von der Oberkante eine kleine Markierung machen. Darunter den Gummi zur Schlaufe gelegt mit Stecknadeln fixieren, den Korkstoff bündig an die Markierung und über die Anfänge der Gummischlaufe legen und festnähen. Dabei keinen zu großen Stich wählen, sonst rutscht der Gummi womöglich raus. Eine andere Möglichkeit wäre, das Gummiband vorab auf das Außenteil zu nähen und dann den Korkstoff nur noch darüber zu nähen.

Fuse the light volume interfacing to the wrong side of the exterior fabrics, quilt if desired. On one of these pieces mark the center of the top edge and make a mark 3/4" below the top - that's where you fix the elastic and the piece of cork (the upper edge of the cork fabric must match with the mark on the fabric. Use a smaller stitch if you fix cork and elastic in one step - otherwise the elastic might slip out underneath the cork. It's also possible to fix the elastic first and then sew the piece of cork on top of it. 

Die beiden Reißverschlussverlängerungen so annähen, dass der eigentliche Reißverschluss dazwischen ca. 7 Inch lang ist. Auch hier schmalkantig auf dem Stoff absteppen.

Sew the pieces for the zipper ends to both ends of the zipper so that the zipper measures approximately 7" between those fabric pieces. (Trim the excess zipper :-)) Topstitch on the fabric close to the zipper. 


Die Außentasche bündig mit der Unterkante auf das Außenteil mit der Gummischlaufe stecken und an beiden Seiten und unten mit einem knappen 1/4 Inch Nahtzugabe feststeppen:

Baste the outer pocket in place along the sides and bottom of the exterior piece with the elastic and cork using 1/4" seam allowance. 


Jetzt den Reißverschluss mit dem Zipper auf der linken Seite und nach unten schauend an der Oberkante des Außenteils mit der Außentasche feststecken (mittig ausrichten!), ein Futterteil mit der rechten Seite nach unten darauflegen und alle drei Lagen mit dem Reißverschlußfuß an der Oberkante mit 1/4 Inch Nahtzugabe zusammennähen:

Stack in this order, aligning top edges:

Exterior piece with outer pocket, right side up
Zipper, right side down, zipper pull on the left side - trim excess fabric
lining piece, right side down

Stitch along the top edge, using a zipper foot



Futter und Außenseite links auf links legen, an der Naht schön umfalzen und schmalkantig absteppen.

Fold the lining back so that lining and exterior piece are wrong sides together. Press and topstitch. Be careful with the plastic zippers when pressing...

Die überstehenden Reißverschlussverlängerungen jetzt abschneiden 
Das zweite Futterteil mit der rechten Seite nach oben hinlegen, darauf das Außenteil mit dem Reißverschluss mit der rechten Seite nach oben und darauf wiederum das andere Außenteil mit der linken Seite nach oben aufeinanderlegen und wieder mit dem Reißverschlussfuß alle drei Lagen zusammennähen.

In order to sew the remaining pieces to the other side of the zipper stack the pieces in the following order:

lining piece, right side up
piece with the zipper, zipper on top and right side up
remaining exterior piece, right side down

Use a zipper foot and sew the pieces together on the top edge.


Auch hier wieder alles schön ausstreichen und entlang dem Reißverschluss schmalkantig absteppen.

Repeat the step with folding back the lining and exterior pieces wrong sides together, pressing and topstitching

Vorderansicht
Exterior
spätere Innenseite
Lining

Fast fertig! Aber jetzt kommt das Wichtigste: Den Reißverschluss ganz öffnen bevor Ihr weiternäht!!!

Almost done. But here is a very important thing now: Unzip the zipper before going on!!!

Die beiden Futterteile rechts auf rechts aufeinanderlegen und zusammenstecken, ebenso die beiden Außenteile. Den Stoff aus der Reißverschlussverlängerung klappe ich dabei immer zum Futterstoff hin. Und zwar so, dass die schmalkantig abgesteppten Kanten schön aufeinanderliegen.

Right sides together pair the exterior pieces and the lining pieces. Finger press the zipperfabric toward the pocket lining pieces. 


Rundum mit 1/2 Inch Nahtzugabe zusammennähen und dabei eine Öffnung zum Wenden lassen. Die macht man am Besten auf der Unterseite des Futterstoffes: Mittig an der Unterkante eine Öffnung von 4 Inches markieren und dann an einer der Markierungen das Rundum-Nähen beginnen. Hier auch vernähen, dann geht die Naht beim späteren Wenden nicht auf. Ebenso am Ende, wenn Ihr an der anderen Markierung ankommt, vernähen. Und nochmal: Es ist ganz wichtig, dass der Reißverschluss geöffnet ist!

Stitch around using 1/2" seam allowance and leaving an opening of about 4" at the bottom of the lining. Start and end at this opening (backstitch!) And once again: The zipper must be unzipped, otherwise you won't be able to turn the pieces right side out in the end! 

Jetzt an allen vier Ecken ein Quadrat von 1,5" Größe ab Stoffkante einzeichnen.
Die Quadrate ausschneiden und die Kanten so aufeinanderlegen, dass die Nähte aufeinandertreffen. Die Nahtzugabe dazu in gegenseitige Richtungen klappen.
Achtet bei der Außentasche darauf, dass sie mit der richtigen Außenseite mitgeklappt wird!

Mark a square of 1,5" at each corner, cut it out and fold it so that the seams match. Be careful that the outer pocket is flipped to the same side as the exterior with elastic and cork! When you cut out the corners it's only fixed at the sides and bottom and you might mix the both exterior sides up...


Mit 1/4 Inch Nahtzugabe zusammennähen. An allen vier Ecken gleich verfahren. Darauf achten, dass die Nahtzugabe der Unterkante sowohl beim Futter als auch bei den Außenteilen an beiden Ecken in die gleiche Richtung geklappt wird, so dass die Naht später glatt liegt und nicht verdreht ist.

Stitch using 1/4" seam allowance and don't forget to backstitch. Repeat this for all four corners. Be careful to flip the bottom seam allowance into the same direction so that the seam is nice and flat in the end. 

Wenden, die Wendeöffnung schließen. Jetzt nur noch den Knopf an der Außentasche in passender Höhe annähen und das Täschchen ist fertig!

Turn everything right side out, use a turning tool to push out the corners. Close the opening by hand or by machine (topstitch close to the edge). Sew the bottom onto the outer pocket - and you're done!


Wenn Ihr das nachnäht und irgendwelche Fragen habt oder Fehler in der Anleitung findet, dann bin ich für Rückmeldungen sehr dankbar! Ansonsten freue ich mich über Fotos von Euren Täschchen ;-)
#zipperandbuttonpouch

I hope one can understand my English version of this pattern. If not, just let me know :-) If you decide to make this pouch and show it on IG please be so kind and use the hashtag #zipperandbuttonpouch so I can check it out :-))



Freitag, 7. Juli 2017

Patchwork Retreat in Randersacker

Letztes Wochenende war es wieder soweit - die Mitglieder unserer "To be a bee" Gruppe haben sich zu einem gemeinsamen Nähwochenende getroffen. Im letzten Jahr haben wir das zum ersten Mal gemacht und das hat so viel Spaß gemacht, dass wir gleich für dieses Jahr reserviert haben. In den letzten Wochen wurde schon viel geplant und unsere What'sApp-Gruppe quoll jeden Tag über mit Fragen, Mitteilungen und dem Schmieden von Plänen.

I spent a gorgeous weekend together with my bee mates from the "To be a bee" group at our patchwork retreat in Randersacker. We met there the year before and had so much fun that we decided to do it again - and everybody was excited. Every morning when I woke up I found a lot of messages, questions and plans in our What'sApp group :-)

Lustig war, dass sich alle wieder wie im letzten Jahr in unserem Nähraum ihr Plätzchen gesucht haben - und entgegen anders lautender Aussagen war das keine Anweisung :-) Aber man hat schon gemerkt, dass wir das schon mal zusammen gemacht haben - umgehend wurden die Tische im Raum zurecht geschoben, die Süßigkeiten und Knabbereien auf den Fensterbrettern platziert und die Maschinen und Bügelbretter aufgestellt. Und von da an wurde fleißig gearbeitet:

It was funny how everybody chose the same seat as last year - and there wasn't an instruction to do so (even if some of us say so... :-)) ). We immediately arranged the tables the way we did last year and placed the sweets and salty snacks on the window boards, set up the sewing machines and the ironing boards and started our busy sewing:




In unserem Hotel wurden wir erstklassig versorgt und teilweise hat das Wetter ja auch mitgespielt und man konnte draußen im Innenhof sitzen.

The food in our hotel was excellent and the weather good enough that we could sit outside for lunch:


Durch die geöffnete Tür zu unserem "Nähzimmer" hat auch der eine oder andere Restaurantgast mal hereingeschaut, was wir da so machen. Und Besuch von zwei mehr oder weniger ortsansässigen Instagram-Bekanntschaften haben wir auch bekommen. Das war richtig lustig! Ich habe leider keine Fotos davon, aber schaut doch mal bei Iva und auf dem Blog der Modern Cologne Quilters vorbei - die haben auch tolle Berichte über unser Wochenende mit zahlreichen Fotos!

Some curious visitors of the restaurant came to the opened patio door of our sewing room and had a look at those strange women who sat there and only thought about sewing :-) It was wonderful that two Instagram friends whom we haven't met before came around to see us. Unfortunately I didn't take any pictures but if you have a look at the blogs of Iva and the Modern Cologne Quilters, you'll find a lot of wonderful pictures :-)

Am Freitag nach dem Abendessen hat Ulrike wieder ein kleines "Einstiegsprojekt" mit uns allen gemacht - ein kleines Nadelbett, um all die Nähmaschinennadeln ordentlich aufbewahren und zuordnen zu können, wenn man sie wechselt und doch noch weiter benutzen kann. Dann sieht man ja oft nicht mehr, was das für eine Nadel ist. Aber das Nadelbett hilft :-)
Besonders genial ist der aufbügelbare "To be a bee" Schriftzug, den uns Verena mitgebracht hat. Eine richtig tolle Sache!

After dinner on Friday Ulrike instructed us on doing a little project together - a "needle bed" for used sewing machine needles. Verena brought the wonderful "to be a bee" lettering which was ironed on every needle bed - a wonderful memory, isn't it?


Anschließend hat dann jede genäht, wozu sie Lust hatte. Allerdings haben ein paar der Mädels schon im Vorfeld beschlossen, eine Market Bag zu nähen. Demzufolge sind da sehr viele und ausgesprochen schöne Taschen entstanden:

After that everyone sewed her own project - nevertheless some of us had decided to sew a Market Bag at our retreat and in the end we had a wonderful parade. Such beautiful bags - aren't they?


Ich hatte mir fest vorgenommen, eine Maker's Tote nach dem Schnitt von Anna Graham zu nähen. Die Stoffe dafür habe ich mir bereits im März ausgesucht - aus der Serie "Ninja Cookies" von Jenn Ski, kombiniert mit Grunge und Quilter's Linen. Die Außenseite war eigentlich ganz flott genäht - nachdem ich erst einmal ewig gebraucht habe, um alle Teile zuzuschneiden...

I wanted to make a Maker's Tote using the pattern of Anna Graham aka noodlehead. I bought the fabrics for this project in March. It took me ages to cut all the pieces but when I finally started sewing it went quite smooth. The outside was finished pretty fast:


Auch der Innenteil war eigentlich nicht kompliziert. Ein bisschen geflucht habe ich beim Einnähen des großen Reißverschlusses. Nachdem ich zweimal trennen musste und mich geärgert habe, herrschte rücksichtsvolle Stille - bis Heidi sich hinter mich gestellt hat und lapidar sagte "Warum nähst Du denn auch so schief?" - da gab es kein Halten mehr und alles hat lauthals losgelacht. Tja, wer den Schaden hat... Mir standen vor Lachen die Tränen in den Augen und der Frust war dahin :-) Geholfen hat aber sicherlich auch das Gläschen Wein...

And the inner part with the pockets was good to sew too. But when I worked on the big zipper I had to take out my seam ripper twice. I scolded and grumbled and nobody dared to say a word - except Heidi who came up behind me and just said "Well, why do you make such crooked seams?" We all laughed so hard - I had tears in my eyes :-) The frustration was gone, but I have to admit, that the glass of wine helped a bit too...


Fertig genäht habe ich die Tasche dann am Sonntag - also fast fertig... Denn ich war dann mit den für mich doch eher ungewöhnlichen Stoffen doch nicht mehr ganz so glücklich - irgendwie war es mir zu viel Gelb. Und keiner der Stoffe hat mir so richtig für die Henkel gefallen. Also habe ich beschlossen, das erst mal zu lassen und mir Ledergriffe zu kaufen. Also - jetzt erst mal Tasche ohne Henkel:

I finished my tote on Sunday. Well, almost... At the moment it is a tote without handles. I decided against fabric handles and have to buy some leather ones now in order to finish it. But I am sure, that leather will look better...




Ich konnte das ja gar nicht am Samstag fertig nähen - da gab es ja noch die Samstagabend-Einlage: Wichteln! Schon im Vorfeld hatten wir besprochen, dass jede ein Körbchen näht und dieses auch mit einer Kleinigkeit befüllen darf. Neutral in Zeitungspapier verpackt gab es keine Hinweise darauf, wer was genäht hatte.

On Saturday evening we played "Secret Bee" - everyone of us has made a little fabric basket and wrapped it into newspaper so that no one could guess which package was from whom. Through the roll of a pair of dice we all were allowed to secretly pick one of the sewn baskets. It was gorgeous!


Und dann wurde reihum gewürfelt - wer eine 6 hatte, durfte sich ein Päckchen aussuchen. Sehr schöne Sachen gab es da und ich glaube, dass jede von uns glücklich war:


Ich war natürlich besonders glücklich, weil ich das schöne Körbchen von Karen "gezogen" habe:

I was lucky enough to pick Karen's basket and I really love it - especially the selfthreading needles she put in :-)


Einfach genial - vor allem die Selfthreading Needles, die sie hineingepackt hat. Die kann ich so gut brauchen, weil ich gerade ganz viele Fäden vernähen muss. Die Handcreme und den Stoff habe ich noch von Sabine bekommen, weil ich sie im Auto mitgenommen habe. Immer wieder gerne :-)

Handlotion and fabric were a little gift from Sabine whom I offered a ride in my car to Randersacker. Thanks so much - I'll be glad to take you with me again next year :-)

Tja, und was war sonst noch so los bei uns? Es gab ein Show and Tell - von dem ich leider gar keine Fotos gemacht habe. Aber da könnte Ihr bei Iva und den Modern Cologne Quilters zum Glück viel bewundern.
Karen hat ihren tollen Long Island New York Beauty Quilt in einer anderen Stoffkombi gezeigt und einige von uns haben angefangen, dieses Pattern nachzunähen. Ich bin sehr gespannt auf die Ergebnisse!

We also had an awesome show and tell - but unfortunately I didn't take any pictures of it. I was so impressed by the beauty of the shown quilts... Luckily Iva and the Modern Cologne Quilters are showing lots of pictures in their report :-) 
Karen showed a beautiful version of her Long Island New York Beauty Quilt and some of us began to sew it. I'm curious to see the finished results!


Ich habe dann noch etwas Neues angefangen - ein paar Drunkard's Path Blöcke, aus denen ich einen kleinen Wandbehang nähen möchte. Das war nach der Taschennäherei eine willkommene Abwechslung:

I eventually started a new project - some Drunkard's Path blocks which I want to join to a little wall hanging. That was a welcome distraction from my tote sewing :-)


Wie schön es wirklich war, kann man eigentlich gar nicht beschreiben oder zeigen. Es wurde viel geratscht und gelacht,

We had such a wonderful time together, I think it's not possible to describe it in words or pictures... We chatted and laughed a lot,


man konnte sich Tipps und Anregungen holen, vom Alltag entspannen und sich einfach mal verwöhnen lassen. Es ist schon schön, wenn man nur auswählen muss, welches Gericht man gerne hätte und nicht selber kochen muss!

helped each other and got a lot of ideas and suggestions for further projects and - very important too - we could relax from everyday life. It is so wonderful, when you just have to choose your meal and don't have to prepare it...!

Es ist eine tolle Truppe und ich freue mich, dass es wieder so gut geklappt hat. Noch mehr freue ich mich, dass wir uns im nächsten Jahr wieder dort treffen werden. Ich kann es kaum erwarten :-)

It's a wonderful group and I am so happy, that everything went well. No arguments, no discord, just happiness and friendship and a lot of laughing. I can't wait to meet the ladies again next year!


Freitag, 30. Juni 2017

Tischsets

Ihr habt ja schon gemerkt, dass hier bei mir im Juni bisher nicht viel los war. Das lag an den Ferien hier in Bayern, in denen ich eigentlich komplett weg war. Und dann kam auch noch mein Sohn aus Australien zurück und ich musste sein Zimmer wieder frei geben. Für meine Nähsachen habe ich im Moment noch kein rechtes Plätzchen gefunden. Aber ich musste trotz des mich umgebenden Chaoses dringend etwas nähen...

There wasn't much sewing going on here in June. Mostly because of the holidays which I spent in Paris with my youngest daughter and then crossing the Alps on the bicycle together with my husband. While I was still relaxing at the Lake Garda in Italy my son came back from his 8 months stay in Australia and I therefore had to remove my sewing stuff from his room. At the moment it's all distributed all across the house and I can't find what I need... But I had to sew something for a friend...

Für unsere Familie nähe ich ja keine Tischsets mehr - spätestens nach einem Essen muss mindestens eines davon in die Wäsche... Aber meine Freundin Bettina liebt selbstgenähte Tischsets. Oft saßen wir vormittags zusammen und haben gemeinsam genäht und dabei habe ich viele Tischsets an ihrer Nähmaschine entstehen sehen. Nun zieht sie weg von hier, die gemeinsamen Nähvormittage sind Geschichte. Ich wollte ihr gerne noch etwas für das neue Zuhause mitgeben und habe in der Stoffserie "Sunday Supper" die perfekten Stoffe für neue Tischsets gefunden. Dafür habe ich zwei Charm Packs und ein bisschen Meterware mit nach Hause genommen. Der Stoff mit dem aufgedruckten Besteck ist wirklich genial!

I usually don't sew placemats for my family because I have to wash them after almost every dinner or lunch... But my partner in (sewing) crime Bettina loves handmade placemats. She often made them while we were sewing together. Now, she will move away from here and I thought, that placemats might be a perfect gift for her and her family and the new home. The Moda fabric "Sunday Supper" was just perfect for this project. And using charm packs made it even easier. The fabric with the cutlery print on it is awesome!


Pro Tischset habe ich einfach 9 Charm Squares zusammengenäht und dann jeweils rechts einen Streifen von dem Besteckstoff. Jedes Tischset sieht somit anders aus und trotzdem passen sie durch den einheitlichen Streifen und das einheitliche Binding super zusammen. Gequiltet habe ich nur entlang der Nähte.

I used 9 charms and a bit of yardage for each placemat and quilted just a little bit:


Heute habe ich ausprobiert, ob sich die Sets auch gut auf unserem Tisch machen würden...

Today I tried if my tableware fits - it's just perfect :-)




Ja, durchaus. Und auch unser Frühstücksservice passt eigentlich perfekt da drauf :-)



Aber hilft ja alles nichts - ich habe sie heute verschenkt und mich auch gleich von Bettina verabschiedet. Denn ich entschwinde morgen in der Früh in ein Nähwochenende und sie zieht am Sonntag fort... Schade...

But in the end it's not important whether my tableware fits because I gave the mats to Bettina who will move on Sunday. And I'll start into a patchwork retreat weekend with my "To be a bee" mates - so I won't see her again before she moves... What a pity...

Donnerstag, 8. Juni 2017

Blind Date in Paris

Ha, dieser Titel klingt jetzt irreführend :-) Es ist einfach so, dass ich in den Ferien war und es mir deshalb leider nicht möglich war, rechtzeitig zum Blind Date bei den Modern Cologne Quilters zu verlinken. May hat mich nämlich in Karlsruhe noch einmal gebeten, doch etwas über mich zu schreiben und jetzt ist es soweit. Hüpft doch mal rüber, dann könnt Ihr lesen, wie ich überhaupt zum Quilten gekommen bin. Ein paar Bilder von meinen Anfangswerken gibt es auch zu sehen :-)

Although I stayed in Paris for a couple of days, I didn't have a blind date there :-) But I participated in the Blind Date posts of the Modern Cologen Quilters and wrote a bit about myself and how I started quilting - but since I was in Paris I didn't link it up. So if you are interested in seeing some of my first quilts, hop over and have a look at them. 

Seit ich vor zwei Jahren mit meiner großen Tochter, einer Freundin und deren Tochter in Paris war, lag mir meine Kleine damit in den Ohren, dass sie auch mal mit mir nach Paris möchte. Da sie nun schon im zweiten Jahr Französisch lernt, habe ich ihr versprochen, mit ihr zu fahren. Mit dabei waren eine Freundin von mir und ihr Sohn. Knapp vier Tage, drei Übernachtungen - da kann man schon einiges besichtigen. Schön war, dass auch ich Sachen gesehen bzw. gemacht habe, die ich bei meinen bisherigen Besuchen in Paris noch nicht gesehen habe. Und es gibt immer noch Unbekanntes für mich - also muss ich wohl noch einmal hin :-)

I went to Paris with my older daughter two years ago and since then my youngest one begged to take her to Paris too. Since she has been learning French at school now for two years it was just perfect - she understood a bit and could order her meal herself and even asked for some restaurant recommendations - wonderful :-) We had a gorgeous time and I loved, that I can detect new things in this city every time I'm there. So it's not boring at all...


Weil ich hier ja nicht wirklich einen Reiseblog, sondern einen Quiltblog schreibe, sollte ich vielleicht auch etwas Genähtes zeigen, das mit der Reise zu tun hat :-) Also: Vor einiger Zeit habe ich eine Bügeltasche für mich und meine Nähsachen genäht und meine Kleine war sofort total begeistert. Ob ich ihr nicht auch so etwas nähen könnte? Am besten in Pink und Schwarz? Als Waschbeutel? Hm... Als ich dann in Erding auf der Patchworkmesse rosafarbenes Wachstuch mit Eiffelturm-Druck gefunden habe, war die Entscheidung gefasst - okay, ein Waschbeutel, rechtzeitig vor der Reise als Überraschung:

As I'm not writing a travel blog but a quilt blog, I want to show you something I made for this trip. A wonderful bag for my daughter for all her cosmetics - and believe me, she's got a lot! I made one of those bags for myself in March and my daughter asked to get one like that in pink and black. When I found a wonderful coated fabric with Eiffeltower prints on it, I knew that it was time to sew such a make-up pouch for my daughter and our city trip to Paris:



Lang dauert das nicht, diese Bügeltäschchen sind wirklich gut zu nähen. Und meine Tochter hat sich wirklich riesig gefreut. So ein Mädel hat ja auch Unmengen an Kosmetikartikeln, die immer mit müssen...

It doesn't take too long to sew such a bag, in fact it's quite simple. And my daughter was so, so happy when I gave it to her. She's got a lot of cosmetics and this pouch offers enough space for it all:


Dafür ist das Täschchen (vielleicht sollten wir von einer ausgewachsenen Tasche sprechen :-) ) hervorragend geeignet - da passt wirklich was rein!

Das Täschchen heißt "Bügeltasche Baltrum". Mir ist gerade aufgefallen, dass ich mein Täschchen nie hier gezeigt habe - nur bei Instagram. Das will ich Euch aber nicht vorenthalten:

The pouch is called "Baltrum" and I just recognized, that I never showed a picture of my own pouch her on my blog - I only did so on Instagram. So here it is:


So, habt Ihr Lust, noch ein paar Bilder von Paris zu sehen? Wir waren ganz oben auf dem Eiffelturm (das war ich bisher noch nie)

Do you want to see some more pictures of our trip to Paris? We've been on the top of the Eiffeltower (I've never been to the top before, just to the middle section),


haben ihn außerdem abends erleuchtet und blinkend gesehen

we even went there in the evening to see it shining and blinking


waren im Invalidendom und haben den Sarkophag Napoleons gesehen. Selbstverständlich waren wir auch in Notre Dame und zum ersten Mal in meinem Leben war ich auch oben auf dem Turm:

and we visited the sarcophagus of Napoleon. Of course we went to see Notre Dame and this time we even went up on the tower - which I've never done before:


Total neu für mich war auch ein Besuch der Katakomben und des Friedhofes von Montparnasse. Da konnte ich natürlich nicht widerstehen, und musste das Grab von Simone de Beauvoir besuchen. Die vielen Lippenstiftkussmünder fand ich allerdings nicht so toll...

A special experience was the visit of the catacombs of Paris...


and we went to see the grave of Simone de Beauvoir and Jean-Paul Sartre at the Cemetery of Montparnasse. I didn't like all the lipstick kisses on the stone...


Im Louvre waren wir nicht, dafür sind wir aber abends dort spaziert

We went to the Louvre in the evening after a heavy rain and the light was fantastic (we didn't go inside)


bevor wir richtig schön zum Essen gegangen sind...

and went out for a wonderful dinner afterwards...


Und die Nachspeise haben wir mit nach Hause gebracht - damit die anderen auch etwas von unserem kleinen Städtetrip haben :-))

Of course we brought a special French dessert with us back home - but I'm sure, tomorrow they will all be gone :-)


So, und jetzt schau' ich mal, ob meine Nähmaschine mich vermisst hat... :-)
Habt ein schönes Wochenende!

So, now let's see whether my sewing machine missed me :-)
Have a wonderful weekend!